▽S入の日記 --修士論文作成用-- ●05/19 13:23 added: 初期 VitisでOpenSSLのバージョンがうまくいかないやつVitis走らしてて/opt/petalinux/2024.2/sysroots/x86_64-petalinux-linux/usr/bin/../libexec/git-core/git-remote-https: /tools/Xilinx/Vitis/2024.2/lib/lnx64.o/libssl.so.3: version `OPENSSL_3.2.0' not found (required by /opt/petalinux/2024.2/sysroots/x86_64-petalinux-linux/usr/lib/libcurl.so.4)こういうエラーが出る。ちなみにOpenSSLのバージョンは3.0だった。OpenSSLの3.2をクローンしてビルドしてパス通して対応する。まずOpenSSLをクロ
▽nuhsnuhの日記 ●04/27 18:17 added: 初期 2025-04-27Reading Kafka's Die Verwandlung, Part III.今日も Franz Kafka の Die Verwandlung、いわゆる『変身』を原文で読んでみます。今回は、以下に記すドイツ語文献の第I部第九段落目を取り上げます。この段落のドイツ語の構文は若干特徴があるからです。いつものようにこのあとは、ドイツ語原文を掲げ、その文法事項を私が説明し、逐語訳を私が付け、そして複数の邦訳を引用し、それらを比較・検討してみます。原文は次を利用させていただきました。それでは原文を引用してみましょう。害虫になってしまった Samsa がベッドから出ようと奮闘する場面です。なお、原文中の [es] は元々 er と記されていたのですが、er のままだと意味が通らないので [es] にしてあります。これに関して詳細は、このあとの文法事項解説箇所をご