▽セキュリティホール memo ●05/14 20:19 ■ 2025.05.14》 トランプ氏、ウォルツ大統領補佐官を解任し国連大使に指名 暫定の後任にルビオ氏 (BBC, 5/2)、 トランプ氏、ウォルツ国家安保担当補佐官を更迭 (Wall Street Journal, 5/2)関連: Inside Waltz’s ouster: Before Signalgate, talks with Israel angered Trump (Washington Post, 5/3)》 トランプもついに呆れたか 「ネタニヤフ無視」に焦るイスラエル (クーリエ・ジャポン, 5/14)。 元記事はこれか: Trump repeatedly bypasses Netanyahu, stoking dismay among Israelis (Washington Post, 5/12)》 航空券に「SSSS」の文字があったら…「死の接
▽身辺雑記 - ardbeg1958 ●05/10 20:52 2025-05-09know a thing or two about 〜今日の英語表現直訳すると「ひとつふたつ(少し)知っているだけ」という控えめ目な意味ですが、実はこれは「謙遜」を表すイディオムです。どちらかと言えば口語的表現なのですが、あまり堅苦しくないニュース記事などにも使われるようです。例文 ニュアンス 訳例He knows a thing or two about Italian wines. イタリアワインにかなり詳しいが、控えめに表現 彼はイタリアワインのちょっとした通(つう)だ。I know a thing or two about fixing bicycles—let me help. “ちょっと(実は結構)わかるよ” と申し出る 自転車修理には少し心得があるから、手伝うよ。She knows a thing or two about negotiati