すべて | グループ指定なし | おもしろい | あにめ文化 | 萌絵 | 特価・秋葉原・ハード | お仕事 | 国際 | 建築・DIY | ホームシアター | ガーデニング・造園 | 農業・家庭菜園
海外「日本人は理解出来るの? 」 ドラマ『将軍』の日本語は現代日本語ではないという事実に驚きの声
辛口批評サイト「rotten tomatoes」では、
公認の批評家からの支持率が99%になるなど、
今年度のベストドラマの1つである「SHOGUN 将軍」。
セリフの大半が日本語となっている中で、
主演の真田広之さんは、より良いセリフにするべく、
他の役者さん達と何度も調整を続けていたそうです。
Z世代などがターゲット層のメディアNowThisは昨日、
このドラマの「日本語」に注目した動画を投稿。
話されているのは「現代日本語」ではなく、
当時(1600年代)に合わせた日本語であり
(真田さんは「シェイクスピアの英語のようなもの」と表現)、
多くの若手俳優には困難が伴った、
という事実が紹介されています。
この点に関し、海外から多くの意見が寄せられています。
その一部をご紹介しますので、ごら
コメント 4