すべて | グループ指定なし | 英語学習者 | 翻訳・通訳 | その他英語
Macで受信したメールにwinmail.datという添付ファイルがついていたときの対処法
全角半角間のスペース有無のチェック方法
技術者から翻訳者へのシルクロード
カンサンの医薬翻訳ノート
(株)AIL/Excel女子
日々是翻訳
Memo 9246 :: 翻訳備忘録・雑記帳
WordPress.com で無料サイトやブログを作成.
何度でも初見したい
at 2025-02-03 14:05
何度でも初見したい
2025年 02月 03日
もしも今後、記憶喪失になったら、
落語の「粗忽長屋」
映画の「シックス・センス」と「アザーズ」
小説の「アルジャーノンに花束を」と、円城塔「道化師の蝶」
で、初見・初読の衝撃を体験したいとつねづね思っているのだけれど、『トワイライト・ウォリーアーズ』を見て、サモハンの映画もそのリストに加える
Trados のアクティベーションの失敗
Could not contact activation server (Error code 0) はい、Trados をアクティベーションしようとしたときのエラーです。UI 表示を日本語にしている方はたぶん「 アクティベーション サーバーに接続できませんでした (エラー ...
20代の頃の理想と40歳の現状◆通訳の仕事、キャリア、生活、自己実現...人生前半戦を振り返る
2025年 1月 30日 木
続きを読む
×
この広告は90日以上新しい記事の投稿がない
ブログに表示されております。
2024 . 12 «
» 2025 . 02
『小さなことばたちの辞書』―しみじみ心に沁みる物語 (2024/04/08)
2024.
07.
19
翻訳祭・フォーラムetc.報告(2016-)
翻訳フォーラム・シンポジウム2024~AI時代の翻訳~
翻訳そのものではないにせよ、調べものなり校正なり、とにかく何かしらの作業に対話型AIを利用できるようでなければ“時流に乗り遅れている”――ときにSNSからそんな無言の圧さえ感じる今日この
2025年のやりたいこと考えてみた!
202412«
»202502
copyright © 2025 英語通訳者の備忘録 all rights reserved.
通訳者のスーツケース中身を大公開!
こんにちは、北カリフォルニアの会議通訳者でEJ EXPERT代表のブラッドリー純子です。
年々出張の日数も増え、スーツケースの中に入れる持ち物も少しずつ最適化されてきました。
できるだけコンパクトに必要なものだけを選んでいるつもりですがあまり吟味する時間もなく、まだまだ発展途上な気もします。
久しぶりに出張用に私が使っている小型スーツケースの中身をご紹介したいと
2024-12-01
気になる新刊 ~2024年11月~
新刊紹介
ここからは11月発売分。
Drop Dead Sisters (The Finch Sisters Book 1) (English Edition)
作者:Coombs, Amelia Diane
Mindy's Book Studio
Amazon
『Drop Dead Sisters』 by Amelia Diane Coo
アクセス
中途採用
きょうの校閲談話室
読者になる
ニュースな英語のホンヤクコンニャク
読者になる
主夫と翻訳
読者になる
英語猫
読者になる
続 今日の英語
読者になる
未翻訳ブックレビュー
読者になる
英語初心者17年目のkappiosaが(今更 (ー ー;))翻訳者を目指す日記。
読者になる
Confession of a Procrastinator
読者になる
動画一覧
動画一覧
動画一覧
2023 著作権. 不許複製
プライバシーポリシー
アクセスデータの利用
アクセスデータの利用
フリーランスの英日・日英翻訳者(主にリーガル)です。 仕事、勉強、不妊治療、夫一人と猫三匹とのフリーランス生活のことなど
Copyright (C) 2001-2022 Hatena. All Rights Reserved.
Copyright (C) 2001-2022 Hatena. All Rights Reserved.
Copyright (C) 2001-2022 Hatena. All Rights Reserved.
本 17
特許翻訳 8
本
2021-08-03
よくある間違いと修正ポイントが一目でわかる 詳解 特許翻訳
特許翻訳の本が出ていたので買いました。 「特許翻訳の基礎と応用 高品質の英文明細書にするために」の倉増氏の本です。 大きめで、余白も広く、文字サイズも大きめなような。問題を解いていきながらを考慮しているのではと思います。 この類いの本でいいなと思うのは、いろいろな技術分野からの英語や日本語
ポレポレ草(ぽれぽれぐさ)
2019年04月28日
日本人の先生に英語を習いはじめた
つわりが終わった1月中旬くらいから、英語を習っていました。
オンラインで、先生は日本人です。
先生のホームページ:http://ivyleague-english.com/
音声、文法理解、繰り返し練習を重視した授業で、基本は自分で毎日勉強して、先生は伴走してくれるという感じです。
録音したスピーチをLINEで送
bicicletta at 04:05|Permalink│Comments(2)│clip!│英国一般 | 英国観察
字幕翻訳者の日常。(2015/1/1-2020/10/31)
お知らせです/ありがとうございました
2020年10月31日 07:00
いろいろ考えていたのですが、ブログを休止しようと思います。このところ更新頻度が減っていたので大して変わらない? という気もしますが ・ ・ ・ これまでの記事は、すべて非表示にしました。情報が古かったり、読み返すと恥ずか ...
Skip to content
崖っぷちで踊る女のブログ
open primary menu
Dancing on the Brink of the Cliff Posts
Published by gakekko on 2020年10月14日
WordPress へようこそ。こちらは最初の投稿…
Continue readingHello world!
Author WordPres
ブログ
パスワード認証
閲覧するには管理人が設定した
パスワードの入力が必要です。
管理人からのメッセージ
ブログをご愛読していただいてありがとうございます。
「わかまっちょ英語絵巻」https://eigomatcho.com/というブログにお引っ越ししま
した。
良かったら遊びに来てください(*^_^*)
閲覧パスワード
Copyright © since 1999 FC2 inc.
What’s more, I feel the inner environment that I wake up to every morning and breathe as an interpreter is about to chage.