![]() ![]() |
![]() |
|
![]() |
||
![]() |
すべて | グループ指定なし | 英語学習者 | 翻訳・通訳 | その他英語
メールでアンダーラインを引くには?
【Excel】 F7キーでスペルチェック
カンサンの医薬翻訳ノート
Memo 9246 :: 翻訳備忘録・雑記帳
TRA Café
WordPress.com Blog.
SDL Trados Terminology Verifier (用語管理) のススメ
ファイルが来ないのでブログ更新。前に、SDL Trados の正規表現について書きましたけど、正規表現は変換エラーやケアレスミス、あとは絶対使ってはいけないと指定されたパターンを探し出すのに適しています。 で、用語管理は MultiTerm ですよ。Termbase に用語を...
翻訳者と校正者のための正
てんぷら
at 2025-07-01 21:06
てんぷら
2025年 07月 01日
記念日的な理由で、今年は近所の和食屋へ。
お刺身からはじまりーの、
えびのおかしら。
(胴体はこのあと出てきた)
ほたて、きす、はも、あなご、鯛
なす、アスパラ、きのこ、
プレモル、スパークリング、白ワインを経て
さつまいも。
そしててんばら丼。
明らかに酔いのせいじゃなくお腹の重さでふらふらしながら帰ってきた
2025 . 05 «
» 2025 . 07
202505«
»202507
この広告は、90日以上更新していないブログに表示しています。
春の日本出張日記: 東京&大阪編
こんにちは、北カリフォルニアの会議通訳者でEJ EXPERT代表のブラッドリー純子です。
5月に入り、いよいよアメリカでは本格的な大型会議シーズンがスタートします。
今年も夏にかけて、東海岸と西海岸を行き来する日が続きそうです。その前に一足早く東京と大阪へ約3週間の出張と一時帰国をしてきました。
今回はまず羽田に到着。
国際線ターミナル直結の新しいホテルで一泊して
26
読書記録
読書の記録・和書③
『私の日本語雑記』(中井久夫、岩波書店)
中井久夫という方は、私の中でずっと精神科医という位置づけでした。のちに、サリヴァンやハーマンの著作の翻訳をなさったと知ったときも、同じ精神科医の著作ですから、特に不思議とは思いませんでした。晩年に詩の翻訳もなさっていたことを知って、が然興味が湧き、エッセイを手にとってみた次第。
本書を読んで、氏の博識ぶりに舌を巻きま
英語も通訳も上達に必要なのは「自分で考えること」 - Think before you ask
2025年 3月 30日 日
続きを読む
この広告は90日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。
2025年のやりたいこと考えてみた!
copyright © 2025 英語通訳者の備忘録 all rights reserved.
アクセス
中途採用
きょうの校閲談話室
読者になる
ニュースな英語のホンヤクコンニャク
読者になる
主夫と翻訳
読者になる
英語猫
読者になる
続 今日の英語
読者になる
未翻訳ブックレビュー
読者になる
英語初心者17年目のkappiosaが(今更 (ー ー;))翻訳者を目指す日記。
読者になる
Confession of a Procrastinator
読者になる
動画一覧
動画一覧
動画一覧
2023 著作権. 不許複製
プライバシーポリシー
アクセスデータの利用
アクセスデータの利用
フリーランスの英日・日英翻訳者(主にリーガル)です。 仕事、勉強、不妊治療、夫一人と猫三匹とのフリーランス生活のことなど
Copyright (C) 2001-2022 Hatena. All Rights Reserved.
Copyright (C) 2001-2022 Hatena. All Rights Reserved.
Copyright (C) 2001-2022 Hatena. All Rights Reserved.
本 17
特許翻訳 8
本
2021-08-03
よくある間違いと修正ポイントが一目でわかる 詳解 特許翻訳
特許翻訳の本が出ていたので買いました。 「特許翻訳の基礎と応用 高品質の英文明細書にするために」の倉増氏の本です。 大きめで、余白も広く、文字サイズも大きめなような。問題を解いていきながらを考慮しているのではと思います。 この類いの本でいいなと思うのは、いろいろな技術分野からの英語や日本語
ポレポレ草(ぽれぽれぐさ)
2019年04月28日
日本人の先生に英語を習いはじめた
つわりが終わった1月中旬くらいから、英語を習っていました。
オンラインで、先生は日本人です。
先生のホームページ:http://ivyleague-english.com/
音声、文法理解、繰り返し練習を重視した授業で、基本は自分で毎日勉強して、先生は伴走してくれるという感じです。
録音したスピーチをLINEで送
bicicletta at 04:05|Permalink│Comments(2)│clip!│英国一般 | 英国観察
字幕翻訳者の日常。(2015/1/1-2020/10/31)
お知らせです/ありがとうございました
2020年10月31日 07:00
いろいろ考えていたのですが、ブログを休止しようと思います。このところ更新頻度が減っていたので大して変わらない? という気もしますが ・ ・ ・ これまでの記事は、すべて非表示にしました。情報が古かったり、読み返すと恥ずか ...
Skip to content
崖っぷちで踊る女のブログ
open primary menu
Dancing on the Brink of the Cliff Posts
Published by gakekko on 2020年10月14日
WordPress へようこそ。こちらは最初の投稿…
Continue readingHello world!
Author WordPres
ブログ
パスワード認証
閲覧するには管理人が設定した
パスワードの入力が必要です。
管理人からのメッセージ
ブログをご愛読していただいてありがとうございます。
「わかまっちょ英語絵巻」https://eigomatcho.com/というブログにお引っ越ししま
した。
良かったら遊びに来てください(*^_^*)
閲覧パスワード
Copyright © since 1999 FC2 inc.
What’s more, I feel the inner environment that I wake up to every morning and breathe as an interpreter is about to chage.