すべて | グループ指定なし | 英語学習者 | 翻訳・通訳 | その他英語
【Word】MS-Wordが不調になったら試してみる4つのこと
全角半角間のスペース有無のチェック方法
【Excel】 キーボード操作で任意の行を削除
TRA Café
Memo 9246 :: 翻訳備忘録・雑記帳
カンサンの医薬翻訳ノート
日々是翻訳
翻訳横丁の裏路地
161,938 hits
WordPress.com Blog.
ルール改定
2024年 04月 24日
ご存じの方もいるでしょうけど、わたくし自分で決めたルールでがんじがらめになるタチです。
マイルールだから別にいつ変えたっていつ辞めたっていいわけですが、このたび改定がありましたのでお知らせします(誰によ)。
重版したら印税のX%を寄付というルールで何年も続けて来たけれど、思ったようなペースで重版しやしねぇ(涙)。ルール関係なく寄付したければすりゃいいのに、前
Trados のアクティベーションの失敗
Could not contact activation server (Error code 0) はい、Trados をアクティベーションしようとしたときのエラーです。UI 表示を日本語にしている方はたぶん「 アクティベーション サーバーに接続できませんでした (エラー ...
常用漢字表の趣旨について
記事の目的 常用外漢字を排除したために、読
2023年
通訳のリテンション(短期記憶)のコツ - 意味のかたまりを意識する
2024年 4月 15日 月
続きを読む
➤ 2023年の記事一覧
➤ 2022年の記事一覧
15
和書・洋書
『本のエンドロール』―こうして本はできる
『本のエンドロール』(安藤祐介 講談社)
https://bookclub.kodansha.co.jp/product?item=0000190717
https://kodanshabunko.com/honnoend/
(下:文庫版特設サイト)
編集者のHN:araki.s.さんがXで紹介されてからずっと気になっていた本書、図書
森伝ビル
2024-04-02
気になる新刊 ~2024年3月~
新刊紹介
毎年のこととはいえ、今年はことさら寒暖差が激しいような・・・体調はいかがでしょう。私は……何の影響もありません。丈夫に生まれるってほんとにありがたい。みなさまどうぞご自愛くださいませ。
今月最初に紹介するコージーはどこかで見覚えがあるような・・・?
The Dying Five 2: Caught Dead-Handed (A Ho
202403«
»202405
2024 . 03 «
» 2024 . 05
通訳案件の受注に効果アリ
こんにちは、北カリフォルニアの会議通訳者でEJ EXPERT代表のブラッドリー純子です。
春日和の温かい日もあり、雨模様の日もある北カリフォルニアですが、皆さんいかがお過ごしでしょうか?
春と言えば会議シーズン、通訳者にとっては忙しい時期になります。
油断して仕事をホイホイ入れ過ぎると毎週出張状態になってしまうため、在宅リモート案件も入れながらバランスを取っています。
特
きょうの校閲談話室
読者になる
ニュースな英語のホンヤクコンニャク
読者になる
主夫と翻訳
読者になる
英語猫
読者になる
続 今日の英語
読者になる
未翻訳ブックレビュー
読者になる
英語初心者17年目のkappiosaが(今更 (ー ー;))翻訳者を目指す日記。
読者になる
Confession of a Procrastinator
読者になる
2024年始まりのブログ
copyright © 2024 英語通訳者の備忘録 all rights reserved.
動画一覧
動画一覧
動画一覧
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30
2023 著作権. 不許複製
プライバシーポリシー
アクセスデータの利用
アクセスデータの利用
フリーランスの英日・日英翻訳者(主にリーガル)です。 仕事、勉強、不妊治療、夫一人と猫三匹とのフリーランス生活のことなど
Copyright (C) 2001-2022 Hatena. All Rights Reserved.
Copyright (C) 2001-2022 Hatena. All Rights Reserved.
Copyright (C) 2001-2022 Hatena. All Rights Reserved.
本 17
特許翻訳 8
本
2021-08-03
よくある間違いと修正ポイントが一目でわかる 詳解 特許翻訳
特許翻訳の本が出ていたので買いました。 「特許翻訳の基礎と応用 高品質の英文明細書にするために」の倉増氏の本です。 大きめで、余白も広く、文字サイズも大きめなような。問題を解いていきながらを考慮しているのではと思います。 この類いの本でいいなと思うのは、いろいろな技術分野からの英語や日本語
ポレポレ草(ぽれぽれぐさ)
2019年04月28日
日本人の先生に英語を習いはじめた
つわりが終わった1月中旬くらいから、英語を習っていました。
オンラインで、先生は日本人です。
先生のホームページ:http://ivyleague-english.com/
音声、文法理解、繰り返し練習を重視した授業で、基本は自分で毎日勉強して、先生は伴走してくれるという感じです。
録音したスピーチをLINEで送
bicicletta at 04:05|Permalink│Comments(2)│clip!│英国一般 | 英国観察
字幕翻訳者の日常。(2015/1/1-2020/10/31)
お知らせです/ありがとうございました
2020年10月31日 07:00
いろいろ考えていたのですが、ブログを休止しようと思います。このところ更新頻度が減っていたので大して変わらない? という気もしますが ・ ・ ・ これまでの記事は、すべて非表示にしました。情報が古かったり、読み返すと恥ずか ...
Skip to content
崖っぷちで踊る女のブログ
open primary menu
Dancing on the Brink of the Cliff Posts
Published by gakekko on 2020年10月14日
WordPress へようこそ。こちらは最初の投稿…
Continue readingHello world!
Author WordPres
ブログ
パスワード認証
閲覧するには管理人が設定した
パスワードの入力が必要です。
管理人からのメッセージ
ブログをご愛読していただいてありがとうございます。
「わかまっちょ英語絵巻」https://eigomatcho.com/というブログにお引っ越ししま
した。
良かったら遊びに来てください(*^_^*)
閲覧パスワード
Copyright © since 1999 FC2 inc.
What’s more, I feel the inner environment that I wake up to every morning and breathe as an interpreter is about to chage.